estar en las nubes

Lemma Details

Translation: to have one's head in the clouds; to be daydreaming; to be distracted; to be absent-minded

Part of Speech: idiom

Etymology: This Spanish idiom literally translates to 'to be in the clouds.' It draws on the universal metaphor of clouds representing a disconnection from reality or practical matters. The image of someone whose thoughts are up in the clouds rather than on the ground reflects the state of being mentally elsewhere or distracted. This metaphorical concept exists in many languages, including the English equivalent 'to have one's head in the clouds.'

Commonality: 70%

Guessability: 60%

Register: neutral

Mnemonics

  • Imagine someone with their head literally up in the clouds, unable to hear or see what's happening on the ground.
  • Think of clouds as thoughts that float away from reality and practical matters.
  • Connect it to the English phrase 'head in the clouds' to remember its meaning.

Related Words, Phrases & Idioms

soñar despierto

Unknown

No translation

estar distraído

Unknown

No translation

vivir en un mundo de fantasía

Unknown

No translation

Synonyms

estar en la luna

Unknown

No translation

estar en Babia

Unknown

No translation

andar por las nubes

Unknown

No translation

estar en las musarañas

Unknown

No translation

Antonyms

estar atento

Unknown

No translation

tener los pies en la tierra

Unknown

No translation

estar centrado

Unknown

No translation

Cultural Context

This idiom is commonly used in everyday Spanish conversation to describe someone who is not paying attention or is mentally elsewhere. It's often used in educational contexts to describe students who aren't focusing, or in social situations when someone isn't following a conversation. It's not considered rude but can be mildly critical.

Easily Confused With

estar por las nubes

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'estar en las nubes' means to be distracted or daydreaming, 'estar por las nubes' means that something is extremely expensive or 'sky-high' in price.

Notes: The preposition makes a significant difference in meaning: 'en' (in) refers to location (mentally being in the clouds), while 'por' (through/by) refers to movement or trajectory (prices going up through the clouds).

Mnemonic: Remember: 'EN las nubes' = IN your own thoughts; 'POR las nubes' = prices soaring UP through the clouds.